claim check:取物凭证/寄存牌;把物品(外套、行李等)交由他人保管时给你的票据或号码牌,用于之后核对并领取物品。(在新闻语境中也可指“核查说法的文章/栏目”,但最常见的是“取物凭证”。)
/ˈkleɪm ˌtʃek/
I lost my claim check, so I couldn’t get my coat back.
我把取衣凭证弄丢了,所以拿不回外套。
Keep your claim check safe, because the hotel will only release your luggage when the number matches their records.
请妥善保管取物凭证,因为酒店只有在号码与登记记录一致时才会放行你的行李。
由 claim(认领、索取)+ check(核对用的凭据/票据)组成。这里的 check 不是“检查”的动作,而是指用于核对的票据或小牌(类似收据、存根),合起来就是“用来认领物品的凭证”。
claim check 多用于带有“寄存/领取物品”情境的叙事(如酒店、剧院、餐厅、机场)以及新闻写作中的“事实核查”语境;相比某些抽象词汇,它更偏口语与场景化表达,因此并不常作为经典文学名著中的高频固定词条。在当代英语的新闻报道与事实核查专栏(如以“claim-check/claim check”指核查某一说法)中更常见。